En savoir plus sur les ateliers

L’école latine propose des cours, sous forme d’ateliers, dans lesquels vous êtes mis immédiatement en contact avec des textes en italien, espagnol, roumain, catalan, portugais, etc.

L’idée simple est que favoriser le tâtonnement linguistique, chez quelqu’un qui ne connait absolument pas une langue, engendre et affûte des réflexes d’analyse linguistique à partir de sa propre langue. On compare les mots ou les structures de phrase d’une langue cousine avec ceux que l’on connaît dans sa langue ou dans les autres langues de la même famille. D’où l’expression de compréhension croisée.

Généralement, ils sont très proches et on se rend compte soudainement qu’il est possible de comprendre le sens général d’un texte, que les "barrières" linguistiques ne sont pas si élevées, et qu’un peu de travail permet de les franchir sans trop de difficultés.

Des cours sous formes d’ateliers

Les professeurs servent de guides. Ils sont là pour tirer leçon des difficultés rencontrées et abaisser certains obstacles. Par exemple, la manière conventionnelle d’écrire les sons change d’une langue à l’autre, mais les sons restent bien souvent à peu près les même. Là où le français met un "gn" (espagne), l’espagnol met un "ñ" (españa), le portugais un "nh" (espanha), et l’auvergnat un... "nh" comme en portugais ! Les professeurs sont aussi là pour montrer les grandes similitudes entre les langues et créer des rapprochements. Ou bien mettre en valeur la façon dont certaines langues se distinguent, sur des points précis, du reste de la grande famille latine. Le roumain, par exemple, est la seule langue romane qui met l’article après le mot (au lieu de dire "le chien" le roumain dit "chienle").

De la pratique plutôt que des leçons

Le travail en groupe favorise l’entraide et le tâtonnement linguistique collectif. Un obstacle sémantique ou une difficulté de compréhension peuvent être levée bien plus facilement au sein d’une réflexion groupée qu’individuellement. On apprend des uns des autres.

Les ateliers d’intercompréhension se font en partenariat avec l’Association pour la promotion de l’intercompréhension de langues

1ère conférence-atelier d’intercompréhension

Mercredi 14 juin 2017, à 19h, venez découvrir gratuitement les techniques d’intercompréhension entre les langues latines.

Mercredi 14 juin 2017, à 19h, se tiendra la première mini-conférence de présentation des ateliers d’intercompréhension des langues latines à l’Espace Krajcberg, Chemin du Montparnasse, 21 Avenue du Maine, Paris 75015.

Lors de cette conférence, qui sera animée par Pierre Janin, président de l’Association pour la promotion de l’intercompréhension, vous pourrez vous familiariser avec les techniques qui seront ensuite développées dans des ateliers réguliers dès le mois de septembre.

Le nombre de places étant limité, merci de vous inscrire gratuitement ci-dessous.

Billetterie Weezevent

Développer son autonomie
Comprendre 900 millions de personnes
Apprendre à comprendre : les avantages